4.3.2 Ge en del information på teckenspråk
Många döva har teckenspråk som sitt förstaspråk och svenska som andraspråk. Teckenspråkiga döva behöver få information på sitt förstaspråk, på samma sätt som hörande får information på sitt modersmål.
Ge åtminstone följande information på teckenspråk:
- En kort beskrivning av vad myndigheten gör.
- Information av centralt samhällsintresse, till exempel vilka rättigheter och skyldigheter man som medborgare har inom myndighetens verksamhetsområde.
- Information om hur man kontaktar myndigheten.
Några tips
- Tänk på att göra informationen tidlös och ganska generell eftersom det är betydligt svårare att uppdatera en film med teckenspråk än vanlig text.
- Om den teckenspråkiga informationen beskriver ett komplicerat ämnesområde med många abstrakta begrepp, bör informationen för tydlighetens skull kombineras med bilder.
- Markera de delar av webbplatsen som är översatta till teckenspråk med en teckenspråkssymbol.
- Tillhandahåll en samlingssida över de delar av webbplatsen som är översatta till teckenspråk. Då kan de användare som använder teckenspråk snabbt hitta all teckenspråkig information på webbplatsen.
- Teckenspråksfilmer bör presenteras intill motsvarande textinnehåll på webbplatsen. Då kan döva som har behov se både text och teckenspråk få överblick över hela materialet.
Videoformat
En teckenspråksfilm på webben måste möta flera krav. Läsbarheten beror bland annat på bildupplösning och bildväxlingsfrekvens.
Du kan välja mellan videoformaten Quicktime (.mov) eller Windows Media Video (.wmv). Formaten är likvärdiga och kan spelas upp på olika plattformar. Det viktiga är att filmerna har god bildkvalitet och inte är för hårt komprimerade. Ange tydligt vilket videoformat som används och vilket program som krävs för att titta på filmerna. Ange även var man kan ladda ner programmen.
Exempel på webbplatser som översatt till teckenspråk
Delar av Region Skånes webbplats är översatta till teckenspråk.
Landstingskatologen i Örebro Län på teckenspråk.
Fördjupning
Läs mer om varför vanlig text inte alltid är tillräcklig för döva personer.
För mer detaljerad information om vilka krav som ställs på en teckenspråksfilm, se den europeiska vägledningen Guidelines for making information accessible through sign language on the web (pdf, nytt fönster).
Rådgör med din leverantör av teckenspråksöversättningen om bildkvalitet och hur filmerna bör implementeras i webbplatsens sidor och på er webbserver. Handisam har en lista över leverantörer som översätter texter till teckenspråk.

Kommentarer
4.3.2 uppdaterades 10/12 2008. Är det något som har förändrats sedan dess som ni ser det? T ex. format på filmer eller vad som kan anses vara minimikrav att ha med på hemsidan?
Kommentera